Lokalisierung im Zeitalter der Personalisierung – verderben viele Köche den Brei?

Um zu wachsen, expandieren Unternehmen auf neue Märkte. Das ist nichts Neues – neu ist aber, dass Produkte und Dienstleistungen ebenso wie die Unternehmenskommunikation im Zeitalter der Personalisierung an die jeweiligen Zielgruppen anzupassen sind....Weiterlesen

Massgeschneiderte Übersetzungen durch KI – eine Auslegeordnung

Künstliche Intelligenz ist in der Übersetzungsbranche weiter auf dem Vormarsch. Laut einer Studie des Marktforschungsunternehmens Nimdzi aus dem Jahr 2021 bestätigten 53.5% der befragten Unternehmen, dass für Übersetzungen ebenfalls maschinelle...Weiterlesen

Übersetzungen besser managen – mit unserem Translation Health Check

Übersetzungen sind allgegenwärtig. Durch die zunehmende Globalisierung und den technologischen Fortschritt gewinnen mehrsprachige Inhalte immer mehr an Bedeutung. Viele Unternehmen sind mit ihren Übersetzungsdienstleistern jedoch nicht zufrieden und...Weiterlesen

Das richtige Übersetzungsbudget für eine internationale Expansion

Laut Studien der Universität Regensburg vertreiben über 80 % aller deutschen Händler ihre Waren im Ausland. Jedoch haben 36 % vorab keine umfassenden Vorbereitungen getroffen oder Marktrecherchen durchgeführt. Rund 68 % steuern den kompletten...Weiterlesen

Wie das Erlernen des Tangos: die Beschaffung eines Translation-Management-Systems

Die Digitalisierung fordert von Unternehmen, auf jede neue Technologie zu reagieren und ständig weitere Softwarelösungen zu integrieren. Für viele Betriebe ist dies jedoch mit einem hohen Aufwand und verschiedensten Herausforderungen verbunden. Eine...Weiterlesen

Die perfekte Übersetzung – eine Utopie?

Warum Perfektion nicht in der Natur der Sache liegt Eine gute User Experience ist zum entscheidenden Kriterium für den Erfolg von Unternehmen geworden. Um Kunden zu überzeugen, sind ganzheitliche Strategien gefragt, die an verschiedenen Stellen...Weiterlesen

Webseiten-Übersetzung - a piece of cake?

Unternehmen präsentieren auf ihren Webseiten hochwertige multimediale Inhalte. Diese tragen zur Identifizierung des Users mit der Marke bei und transportieren Gefühle für die dargestellten Produkte. Doch selbst gut gestaltete Online-Auftritte mit...Weiterlesen

Übersetzung von vertraulichen Informationen – sind meine Daten sicher?

Die Risiken im Bereich der Informationssicherheit sind in den letzten Jahren rasant angestiegen. Schnellere Datenübertragungen durch 5G, immer komplexer werdende Systeme sowie Sicherheitslücken bieten Angriffsfläche für Cyberkriminalität. Damit es...Weiterlesen

Der Geschäftsbericht – die wahrscheinlich wichtigste Visitenkarte

Globale Lieferketten, internationale Kundschaft, eine multikulturelle Belegschaft und ausländische Investoren: Das alles ist Alltag bei vielen Unternehmen. Es bedeutet aber auch, dass Unternehmen ihre Transparenz in vielen Bereichen ausweiten...Weiterlesen

Mit Korrektorat und Lektorat zur höchsten Textqualität

Qualität geht vor Quantität – diese Weisheit bewahrheitet sich immer wieder. Bei Übersetzungen beispielsweise wird die Sicherstellung einer hohen Textqualität weiterhin deutlich als eine der grössten Herausforderungen betrachtet. Zu dieser...Weiterlesen

Sprachrisiken im Arbeitsrecht

Sprachrisiken im Arbeitsrecht gibt es viele - gerade in einem mehrsprachigen Land wie der Schweiz. Unternehmen sollten sich daher bewusst machen, wo solche Risiken entstehen können. Nur so kann eine adäquate Vorsorge stattfinden, mithilfe derer sich...Weiterlesen
Zur Blog Hauptseite

Willkommen auf unserem Blog!

Bei Fragen, Anmerkungen oder für eine unverbindliche Beratung stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung:

 

Deutschland

Tel.: +49 (0)40 480 632-0

service@24translate.de

www.24translate.de

 

Schweiz

Tel.: +41 (0)71 226 46 56

info@24translate.ch

www.24translate.ch

24 | Insights

Melden Sie sich hier zu unserem Newsletter an:

Empfohlene Beiträge